La pagina personale "giuseppelarocca.scrivere.info" sarà presto disabilitata se non avviene l'iscrizione al Club Scrivere. In caso di rinnovo effettuato, scrivere in redazione la data di rinnovo.
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci genericiGuida contro le truffe sui farmaci generici. Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi
La vicenda del romanzo si svolge in un paese della Sardegna all’inizio del XX secolo. Lo sfondo della narrazione è il (leggi...) € 0,99
La pagina personale "giuseppelarocca.scrivere.info" sarà presto disabilitata se non avviene l'iscrizione al Club Scrivere. In caso di rinnovo effettuato, scrivere in redazione la data di rinnovo.
Giuseppe La Rocca
Discutiri du tempu
Dialettali
Na sira m’attruvai a discutiri du tempu,
no di quannu chiovi, trunia e tira ventu
e mancu di chiddu ca passa e sinni va,
ma di quarchi cosa ca nun sta né cca né dda.
“U tempu s’interrumpi.”
“Chi dici interferisci!”
“U tempu è comu un ciumi ca ‘nto mari finisci.”
“Ma se finisci a mari, chi nni parramu a fari,
vo’ diri ca unn’è eternu, ma poviru murtali.”
“U tempu è virticali!”
“ Ma no, è orizzuntali!
“ Forsi nun lu sapiti, ma u tempu è circulari!”
Una, centu, milli diversi spiegazioni...
Matri santissima, chi gran cunfusioni!
Ascutu attentamenti tutti li parìri,
però na fissaria lassatimilla diri,
a spiegazioni mia, forsi n’anticchia ardita,
è ca u tempu è tutta a nostra vita...
Da quannu appisi a un pedi,
Chiangemu jittannu feli
a quannu u jornu scura
e arriva a nostra ura.
Pi dilla chiaramenti basta nu sulu versu,
discutiri du tempu mi pari tempu persu.
Però, si tuttu chistu teni viva la menti,
discurremunni puru, tantu nun cancia nenti.
Traduzione: Discutere del tempo
Una sera mi sono ritrovato a discutere del tempo,/no di quando piove, tuona e tira vento/ e emmeno di quello che passa e se ne va,/ma di qualcosa che non sta né qua né là.//“Il tempo s’interrompe.”/“Che dici interferisce!”/-Il tempo è come un fiume che in mare finisce./ -Ma se finisce a mare, che ne parliamo a fare,/vuol dire che non è eterno, ma povero mortale.// “Il tempo è verticale!”/ “Ma no, è orizzontale!”/ “Forse non lo sapete, ma il tempo è circolare!”/ Una, cento, mille diverse definizioni.../ Madre santissima, che gran confusione!// Ascolto attentamente tutti i pareri,/ però una fesseria lasciatemela dire,/ la definizione mia, forse un tantino ardita,è che il tempo è tutta la nostra vita...// da quando appesi per un piede/ piangiamo buttando fiele,/ a quando il giorno finisce/ e arriva la nostra ora.//Per dirla chiaramente basta un solo verso,/ discutere del tempo mi pare tempo perso./ Però, se tutto questo tiene viva la mente,/ discorriamone pure, tanto non cambia niente.
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.